another small job, one parking light didn't work since I installed the (brand new) H4 head lights...
Easy job - replace a bulb - ready! ... or not! I replaced the bulb - still no light!
Upon closer inspection with the ohmmeter, there was a fault in the base socket -the connection from the spade to the bulb was missing!
So, another job for Dr. Emel, the soldering iron and some sealant to fix that.
Eine weitere kleine Reparatur war fällig. Ein Standlicht war ohne Funktion - seitdem ich die (nagelneuen H4) Scheinwerfer montiert hatte. Kein Problem, neues Birnchen 'rein und fettich! - oder nicht...
Beim Messen mit dem Ohmmeter bestätigte sich, das der Sockel keinen Durchgang vom Steckverbinder zum Lampenkontakt hatte.
Also, 'raus mit Dr. Emel, dem Lötkolben und ein bisschen Vergußmaterial...
brand new - but out of order! Nagelneu, aber defekt!
So, removing the potting material with the Dremel ... Also, alte Vergußmasse wegdremeln ...
... soldering the spade to the contact ... ... Kontaktzunge anlöten ...
... and some sealant to make the connection water tight! ... und noch etwas Vergußmasse um Alles wasserdicht zu machen:
... another job done! ... ein weiterer Job ist erledigt!
Sonntag, 25. November 2012
some cosmetics... kosmetische Reparaturen
As the Volksback is on jack stands anyway, I took some time to fix a few things which bugged me since day one, both the front fenders were kinked slightly in the lower front area after assembly, but a heat gun, a rubber hammer and a little persuasion "ironed" them out!
Da der Volksback sowieso zur Zeit auf Böcken ruht habe ich heute mal ein paar Dinge repariert die mich von Anfang an gestört haben: Beide vorderen Kotflügel hatten nach der Montage einen Knick im unteren, vorderen Bereich. Mit Heißluftpistole und einem Gummihammer habe ich diese Knicke "ausgebügelt":
right fender before:
... and after:
left fender before:
Also, one of the tie rods was assembled the wrong way around. So, I pulled the fuel tank and flipped the rod:
Ausserdem war ja eine Spurstange verkehrt herum eingebaut, also Tank ausgebaut und die Stange umdreht:
before:
The jam nut end is on the pitman arm - which is wrong!
Hier ist noch die Kontermutter am Lenkhebel - falsch!
after:
The clamp end is on the pitman arm. good again!
Jetzt ist die Klemmschelle am Lenkhebel - richtig!
Da der Volksback sowieso zur Zeit auf Böcken ruht habe ich heute mal ein paar Dinge repariert die mich von Anfang an gestört haben: Beide vorderen Kotflügel hatten nach der Montage einen Knick im unteren, vorderen Bereich. Mit Heißluftpistole und einem Gummihammer habe ich diese Knicke "ausgebügelt":
right fender before:
... and after:
left fender before:
Also, one of the tie rods was assembled the wrong way around. So, I pulled the fuel tank and flipped the rod:
Ausserdem war ja eine Spurstange verkehrt herum eingebaut, also Tank ausgebaut und die Stange umdreht:
before:
The jam nut end is on the pitman arm - which is wrong!
Hier ist noch die Kontermutter am Lenkhebel - falsch!
after:
The clamp end is on the pitman arm. good again!
Jetzt ist die Klemmschelle am Lenkhebel - richtig!
Samstag, 24. November 2012
precious metal / Edelschrott
I finally purchased a set of original IRS brackets, cut away from an old beetle chassis, to modify the subframe. Now in rough shape, but this will change soon!
Endlich konnte ich einen Satz Schräglenkeraufnahmen aus einem Spenderchassis ergattern, die sehen zwar noch recht gebraucht aus, aber das wird sich noch ändern!
Endlich konnte ich einen Satz Schräglenkeraufnahmen aus einem Spenderchassis ergattern, die sehen zwar noch recht gebraucht aus, aber das wird sich noch ändern!
Sonntag, 18. November 2012
TIG-welded fan / WIG-geschweisstes Lüfterad
the next engine will be able of much higher rev's, so a friend TIG welded the blades to the fan to avoid self-destruction of the fan - and the engine. Later it will be balanced before it will be mounted.
Also the surface rust will be removed and it will be zinc coated/passivated. Even if the risk is not as high as on the type 1 engine, as the the fan on a Type 3 is crankshaft mounted, I ll be better save than sorry!
Der neue Motor wird höhere Drehzahlen erreichen als der Standardmotor. Um zu vermeiden das sich das Lüfterrad bei höheren Drehzahlen selbst zerstört - und anschließend den Motor - hat ein Kollege die einzelnen Schaufeln WIG-geschweisst. Es wird noch feingewuchtet bevor es irgendwann eingebaut wird. Natürlich wird der Oberflächenrost noch entfernt und das Ganze anschliessend verzinkt / chromatiert! Das Problem ist am Typ 1 Motor zwar noch grösser, da das Lüfterrad sich schneller dreht als die Kurbelwelle und die Schaufeln da dann auch gerne in die Zylinder "einschlagen", aber ich gehe lieber auf Nummer sicher!
Also the surface rust will be removed and it will be zinc coated/passivated. Even if the risk is not as high as on the type 1 engine, as the the fan on a Type 3 is crankshaft mounted, I ll be better save than sorry!
Der neue Motor wird höhere Drehzahlen erreichen als der Standardmotor. Um zu vermeiden das sich das Lüfterrad bei höheren Drehzahlen selbst zerstört - und anschließend den Motor - hat ein Kollege die einzelnen Schaufeln WIG-geschweisst. Es wird noch feingewuchtet bevor es irgendwann eingebaut wird. Natürlich wird der Oberflächenrost noch entfernt und das Ganze anschliessend verzinkt / chromatiert! Das Problem ist am Typ 1 Motor zwar noch grösser, da das Lüfterrad sich schneller dreht als die Kurbelwelle und die Schaufeln da dann auch gerne in die Zylinder "einschlagen", aber ich gehe lieber auf Nummer sicher!
Sonntag, 4. November 2012
Big brake installation, part I / Bremseneinbau Teil I
I was asked by several people to go back to German AND English text - so here you are! - I would like to get some comments about that, please!
Ich wurde inzwischen mehrfach gebeten wieder in Deutsch und Englisch zu posten - Bitte sehr! - Über einen Kommentar dazu würde ich mich freuen.
Today I started the installation of my front brake update kit:
Heute habe ich angefangen die neue Bremse zu installieren:
grooved and vented discs, calipers, adaptor plates, braided brake lines, new inner and outer bearings and seals (note the 4x130 + 5x130 PCD on the discs!)
Innenbelüftete, geschlitzte Bremsscheiben, Bremssättel, Adapter, Stahlflex Bremsleitungen, neue Lager für Innen und Außen sowie neue Dichtringe (Man beachte die 4x130 + 5x130 Lochkreisbohrungen in den Scheiben!)
Step 1: lift the car up and put it on jack stands, safety first!
Schritt 1: Fahrzeug anheben und sicheren Stand auf Böcken gewährleisten - Safety first!
Step 2: Remove wheels and the original caliper, but leave the brake line connected, use some wire to secure the caliper
Schritt 2: Räder und Original Bremszange entfernen (Bremsleitung erstmal angeschlossen lassen!) und die Zange mit einem Draht sicher befestigen
Step 3: Remove outer bearing and the original disc, use some brake cleaner for a quick clean
Schritt 3: Äusseres Lager und Bremsscheibe entfernen, Bremsenreiniger hilft beim Reinigen
Step 4: Remove the backing plate and put the old disc back on for a first mock-up with the new caliper.
Schritt 4: Bremsstaubblech entfernen und die alte Bremscheibe für eine erste Anprobe wieder montieren
My biggest concern was that the "fat" caliper might interfere with the wheel, but there is plenty of space - even more than on the original part:
Meine größte Sorge war, das die "fette" Bremszange nicht genug "Luft" zur Felge haben würde - Diese Sorge war unbegründet - es ist sogar mehr Platz als bei der Original-Zange:
... plenty of space
... reichlich Luft
I tried to modify the backing plate and keep it installed, but in the end I found out it is impossible to use...
I made a card board template and cut the backing plate:
Ich habe versucht das Bremsstaubblech zu modifizieren um es wieder montieren zu können, schliesslich musste ich feststellen das dieses Blech nicht mehr passt - Ich habe zuerst eine Schablone gemacht um die Kontur der neuen Zange auszuschneiden:
I used the good old Dr. Emel for this job, I also bent the ends up for additional stiffness
Ich habe den guten alten Dr. Emel dafür benutzt, und die Enden umgebogen um mehr Stabilität zu erreichen
... just to find out later that there is no use for the backing plate, as the vented disc is too thick...
... um schlußendlich festzustellen das die innenblüftete Scheibe zu dick ist und kein Platz bleibt!
Step 5: Put the bearings in the freezer for some time, then use a torch to carefully and evenly warm up the bearing areas on the discs, then insert the outer bearing rings...
Schritt 5: Die äusseren Lagerringe für ein paar Stunden in den Tiefkühler legen und anschliessend die Lagersitze der Scheibe vorsichtig und gleichmäßig mit der Flamme erwärmen, Lagerringe einpressen...
... more to come ...
... Fortsetzung folgt ...
Ich wurde inzwischen mehrfach gebeten wieder in Deutsch und Englisch zu posten - Bitte sehr! - Über einen Kommentar dazu würde ich mich freuen.
Today I started the installation of my front brake update kit:
Heute habe ich angefangen die neue Bremse zu installieren:
grooved and vented discs, calipers, adaptor plates, braided brake lines, new inner and outer bearings and seals (note the 4x130 + 5x130 PCD on the discs!)
Innenbelüftete, geschlitzte Bremsscheiben, Bremssättel, Adapter, Stahlflex Bremsleitungen, neue Lager für Innen und Außen sowie neue Dichtringe (Man beachte die 4x130 + 5x130 Lochkreisbohrungen in den Scheiben!)
Step 1: lift the car up and put it on jack stands, safety first!
Schritt 1: Fahrzeug anheben und sicheren Stand auf Böcken gewährleisten - Safety first!
Step 2: Remove wheels and the original caliper, but leave the brake line connected, use some wire to secure the caliper
Schritt 2: Räder und Original Bremszange entfernen (Bremsleitung erstmal angeschlossen lassen!) und die Zange mit einem Draht sicher befestigen
Step 3: Remove outer bearing and the original disc, use some brake cleaner for a quick clean
Schritt 3: Äusseres Lager und Bremsscheibe entfernen, Bremsenreiniger hilft beim Reinigen
Step 4: Remove the backing plate and put the old disc back on for a first mock-up with the new caliper.
Schritt 4: Bremsstaubblech entfernen und die alte Bremscheibe für eine erste Anprobe wieder montieren
My biggest concern was that the "fat" caliper might interfere with the wheel, but there is plenty of space - even more than on the original part:
Meine größte Sorge war, das die "fette" Bremszange nicht genug "Luft" zur Felge haben würde - Diese Sorge war unbegründet - es ist sogar mehr Platz als bei der Original-Zange:
... plenty of space
... reichlich Luft
I tried to modify the backing plate and keep it installed, but in the end I found out it is impossible to use...
I made a card board template and cut the backing plate:
Ich habe versucht das Bremsstaubblech zu modifizieren um es wieder montieren zu können, schliesslich musste ich feststellen das dieses Blech nicht mehr passt - Ich habe zuerst eine Schablone gemacht um die Kontur der neuen Zange auszuschneiden:
I used the good old Dr. Emel for this job, I also bent the ends up for additional stiffness
Ich habe den guten alten Dr. Emel dafür benutzt, und die Enden umgebogen um mehr Stabilität zu erreichen
... just to find out later that there is no use for the backing plate, as the vented disc is too thick...
... um schlußendlich festzustellen das die innenblüftete Scheibe zu dick ist und kein Platz bleibt!
Step 5: Put the bearings in the freezer for some time, then use a torch to carefully and evenly warm up the bearing areas on the discs, then insert the outer bearing rings...
Schritt 5: Die äusseren Lagerringe für ein paar Stunden in den Tiefkühler legen und anschliessend die Lagersitze der Scheibe vorsichtig und gleichmäßig mit der Flamme erwärmen, Lagerringe einpressen...
... more to come ...
... Fortsetzung folgt ...
Abonnieren
Posts (Atom)